quinta-feira, 29 de setembro de 2011

Aula professora Eliana (Língua Inglesa) - Letramento Crítico!

EE JOSÉ MARIA HUGO RODRIGUES
NAME:  

Laiza Caroline
GRADE: 1ST F

TEMA: LÍNGUA INGLESA E O CONCEITO DE LÍNGUA ESTRANGEIRA

TIPO DE TEXTO: JORNALÍSTICO
DISCUSSÃO: SEMELHANÇAS E DIFERENÇAS ENTRE O INGLÊ DOS EUA E DO REINO UNIDO


CONTEXTO: DIÁLOGO NUM RESTAURANTE DOS EUA

Atividades desenvolvidas a partir do texto:

• Comunicação oral (no plano da reflexão e no plano da interação em inglês)
• Leitura do diálogo
• Escrita de pequenos relatos sobre o diálogo, e/ou escrita de outro diálogo semelhante.


Waiter: Good Morning, Sir. Would you like a “super salad”?
Client: Yes, please.
Waiter: I’m sorry, Sir. You did not understand. Would you like a “soup” or “salad”?
Client: Oh. I thought you said “super salad”
Waiter: No. Soup or salad, Sir?
Client: Soup, please.
Client (after finishing the soup): Waiter, could I have a serviette please?
Waiter: I’m sorry Sir, a “serviette”?
Client: yes, I want a piece of paper to clean my mouth.
Waiter: Oh, Sir, you mean a “napkin”!
Client: yes, okay, you Americans say “napkin”, we British say “serviette”. Please,
bring me a serviette…I wish people here in America spoke English!






Responda

1.   Você gostou do texto? Por quê?

Sim. Interessante, bom saber a diferença da maneira de falar a mesma língua em culturas diferentes.




2.   O cliente é de que nacionalidade? Por quê?


Britânico. Pois no final do texto ele alega’’ you Americans say “napkin”, we British say “serviette”.


3.   Por que surge o conflito no diálogo?



 A maneira do   garçom     falar sopa.

4.   Qual dos dois resiste mais à diferença do outro?




O cliente

5.   Qual idéia que cada um tem da sua forma de inglês?



Cada um  acha que a sua maneira de falar é a certa pois aprendeu assim.

6.   Quem tem razão? Um dos dois deve se adaptar à diferença de linguagem   do outro? Qual?





O cliente. Sim. O garçom  pois  pelo fato dele receber muitas pessoas teria que se adaptar a varias línguas.

7.   De que forma os dois poderiam ser mais tolerantes?

Sabendo respeita a forma lingüística do outro.


8.   Em que contexto  podemos  deparar com pessoas que falam formas diferentes da nossa língua?

  Lugares   onde  vão  bastante turistas  como em hotéis, festas lugares públicos ou  ate mesmo na escola.




9.   As pessoas que falam formas diferentes da nossa língua são sempre estrangeiras? Por quê?


Sim. Geralmente as pessoas de outros estados ou cidades tem uma  forma diferente  de  pronunciar  algumas palavras.


10.               Quem mais no Brasil, fala formas diferentes da língua portuguesa?

Os corumbaenses, Cearenses etc.




11.               Pode se dizer que essas pessoas falam errado?

Não. Só tem uma maneira diferente de pronunciar.



12.               Quando deparamos com pessoas que falam formas diferentes da nossa língua, devemos corrigi-las? Por quê?

 Na  minha opinião não,seria injusto.Cada um tem sua cultura.





13.               Produza agora um diálogo que demonstre uma diferença lingüística.























Nenhum comentário:

Postar um comentário